אנת עמרי - אם כלת'ום / انت معري - ام كلثوم
הטקסט שהבאנו כאן הוא רק קטע קצר מהשיר הידוע של אם כלת'ום, שיש לו הרבה מאד בתים וביצוע שלו במלואו נמשך כמעט שעה.
אם כלת'ום שרה בלהג המצרי, ולכן יש בשיר כל מיני דברים ששונים מהלהג הפלסטיני-ירושלמי שאנחנו מכירים. ההבדל הבולט ביותר הוא שהאות ג' נהגית g, כמו בעברית, ולא j.
מילים: אחמד שפיק כאמל | לחן: מחמד עבד אלוהאב | שירה: אֻם כלת'ום
كلمات כַּלִמַאת - מילים
תמלול לערבית (תעתיק או כתב ערבי) ותרגום לעברית
רַגַّעוּנִי עֵינֵיכּ לִאַיַّאמִי אִלִّי רַאחוּ
השיבוני עיניך לימי שחלפו
עַלִّמוּנִי אַנְדַם עַלַא (א)לְמַאצִ'י וּגִרַאחוּ
למדוני חרטה על העבר ופצעיו
אִלִّי שֻפְתוֹ, קַבְּל מַא תְשוּפַכּ עֵינַיַّה
כל שראיתי לפני שראוך עיני
עֻמְר צַ'איַע… יַחְסִבּוּה אִזַאי עַלַיّ?
חיים אבודים, כיצד זה חושבים אותם לשלי?
אִנְתַ עֻמְרִי אִלִّי אִבְּתַדַא בְּנּוּרַכּ צַבַּאחוֹ
אתה חיי, אשר הבוקר שלהם החל באורך
אִנְתַ עֻמְרִי
אתה חיי
קַדّ אֵיה מִן עֻמְרִי קַבְּלַכּ רַאח וּעַדַא יַא חַבִּיבִּי
כמה מהחיים שהיו לי לפניך חלפו ועברו, אהובי
וַלַא שַאף אִלְקַלְבּ קַבְּלַכּ פַרְחַה וַאחְדַה
הלב לא חווה ולו שמחה אחת לפניך
וַלַא דַאק פִי (אל)דֻّנְיַא עֵ'יר טַעְם אִלְגִרַאח
ולא טעם בעולם הזה אלא את טעם הפגיעה
אִבְּתַדֵית דִלוַקְתִי בַּסّ אַחִבּّ עֻמְרִי
רק עכשיו התחלתי לאהוב את חיי
אִבְּתַדֵית דִלוַקְתִי אַחַ'אף, אַחַ'אף לַלְעֻמְר יִגְרִי
עכשיו התחלתי לחשוש, לחשוש שהחיים יחלפו
כֻּלّ פַרְחַה אִשְתַאקְתְהַא מִן קַבְּלַכּ חַ'יַאלִי
כל שמחה שהשתוקקתי אליה לפניך היא דמיונית
אִלְתַקַאהַא פִי נוּר עֵינֵיכּ קַלְבִּי וּפִכְּרִי
ליבי ומוחי מצאו אותה באור עיניך
יַא חַיַאת קַלְבִּי יַא אַעְ'לַא מִן חַיַאתִי
הו חיי ליבי, היקר לי מחיי
לֵיה? לֵיה? מַא קַאבֵּלְנִיש הַוַאכּ יַא חַבִּיבִּי בַּדְרִי
למה? למה לא פגשה בי אהבתך קודם?
השיבוני עיניך לימי שחלפו
למדוני חרטה על העבר ופצעיו
اللي شفته قبل ما تشوفك عنيه
כל שראיתי לפני שראוך עיני
عمر ضايع يحسبوه إزاي عليّ
חיים אבודים, כיצד זה חושבים אותם לשלי?
انت عمري اللي ابتدي بنورك صباحه
אתה חיי, אשר הבוקר שלהם החל באורך
انت عمري
אתה חיי
כמה מהחיים שהיו לי לפניך חלפו ועברו, אהובי
הלב לא חווה ולו שמחה אחת לפניך
ולא טעם בעולם הזה אלא את טעם הפגיעה
ابتديت دلوقت بس أحب عمري
רק עכשיו התחלתי לאהוב את חיי
עכשיו התחלתי לחשוש, לחשוש שהחיים יחלפו
כל שמחה שהשתוקקתי אליה לפניך היא דמיונית
التقاها في نور عنيك قلبي وفكري
ליבי ומוחי מצאו אותה באור עיניך
הו חיי ליבי, היקר לי מחיי
למה? למה לא פגשה בי אהבתך קודם?